365 STRANGERS

One stranger a day, for 365 days

10 nuovi incontri il 30 aprile.
10 new meetings the 30 of April.

Savona. Lui è Andrea. Era a “strimpellare” in riva al mare con alcuni amici, cercando di dimenticare una situazione spiacevole capitatagli il giorno prima. Ha una postura particolare, piacevole e curiosa. La testa è leggermente avanzata rispetto al resto del corpo, come se stesse cercando di sentire meglio quello che lo circonda. Mi racconta di essere all’ultimo anno dell’ITIS, e di voler iscriversi a Farmacia. Nessuna scelta è per sempre. Piuttosto che lavorare subito e guadagnare preferisco rischiare, attendere e realizzare i miei sogni. Finché posso permetterlo.

Savona. He is Andrea. He was strumming at the beach with some friends, trying to forget an unpleasant situation happened the day before. He has a particular posture, nice and curious. His head is slightly advanced than the rest of the body, as if trying to feel better about what surrounds him. He tells me that his will is to enroll in Pharmacy. No choice is foreverRather than working immediately and earnI prefer to risk, wait and realize my dreams.
As long as I can have that.

Milano. Ho deciso di cambiare i programmi, e ritornare a Milano. E incontro Lei. Qualcuno dice che è nell’incontro fra le diversità che l’evoluzione, la vita, si esprimono al meglio. Lei è Chahrazed, italo-croata-tunisina. E se penso agli scatti ottenuti da questo incontro, non posso che pensare che alcune persone di fronte all’obiettivo si illuminino in maniera immensa. Mi ha colpito perché una volta notata non ho più trovato niente di altrettanto interessante. Presente e decisa, rimango in contatto con il suono della sua voce, sicura e veloce, e con la sensazione di aver incontrato una ragazza coraggiosa. Sono il risultato di mille contraddizioni. Di sicuro di almeno 3 culture differenti. Preferisco vivere nell’ombra, anche se mi sono tinta i capelli color platino.

I decided to change the programs, and to return to Milan. And I meet her. Someone say that it is the encounter between the diversity that evolution, life, are at their best. She is Chahrazed, Italian-Croatian-Tunisian. If I think about the shots obtained from this meeting, I can only think that some people in front of the lens bright. She hit me because once noticed I no longer find anything as interesting. Present and decided, I remain in contact with the sound of his voice, safe and fast, and with the feeling of having met a brave girl. “I am the result of many contradictions.” Surely at least three different cultures. “I prefer to live in the shadows, even if I dyed my hair platinum.”

Torino. Lei è Marcella. La noto durante un workshop esperienzale di Psicoterapia, il cui tema era il lavoro terapeutico sul corpo durante le sedute con i pazienti. Mi colpisce il suo sguardo mentre segue le indicazioni del conduttore, intenso e carico di emotività. Mi racconta di insegnare yoga, meditazione, di aver esperienze nel teatro e nella recitazione, e di voler integrare tutto ciò nella sua pratica clinica. Un’altra futura terapeuta in contatto con il bisogno di passare attraverso il sentire e l’esperienza per poter essere efficaci. Esempio di eclettismo, significativo e importante rispetto al periodo che sto vivendo. A volte scegliere non significa escludere possibilità ma trovare il modo di integrarle in nuove opportunità.

She is Marcella. I saw her during an experiential workshop of Psychotherapy, whose theme was the therapeutic work on the body during sessions with patients. I am struck by her eyes while she was following the directions of the conductor. She looks intense and emotional. She tells me to teach yoga, meditation, she experiences in theater and acting, and she is trying to integrate everything in her clinical practice. Another future therapist in contact with the need to go through the feel and experience in order to be effective. Example of eclecticism, significant and important for the period that I am living. Sometimes choose doesn’t mean to exclude one possibility but to find ways to integrate them into new opportunities.

Milano. Lui è Raffaele. Stava bevendo qualcosa nel dehor di un bar. L’ho notato per l’atmosfera che lo circondava, per il passeggino che cullava la bimba arrivata da 14 mesi, e perché trasmetteva una sensazione di pace e pienezza inconfondibili. Ha lavorato vent’anni in una fabbrica di prodotti chimici, e in controtendenza si è licenziato. Sereno e soddisfatto, abbiamo chiacchierato sull’importanza e l’essenza di coltivare anima e spirito. Nella vita, bisogna imparare a smussare gli angoli. E me lo dice con il dolce suono dell’accento che solo alcuni toscani sanno produrre. Ripensando al contatto, incontro ed è ancora viva la sensazione di benessere e distensione che ho sentito prima, durante e dopo. Mi sono fatto fotografare perché hai una faccia onesta.

Con Raffaele finisce la mia settimana passata a Milano. Mentre prendo il treno per andare via, sento che è qui che vorrei vivere. E per uno come me è una cosa enorme.

Milano. He is Raffaele. He was drinking something in the outdoor area of a bar. I noticed him for the atmosphere around him and for the stroller that lulled the baby arrived 14 months before. Together they were emitting a distinctive feeling of peace and fullness. He has worked for twenty years in a chemical factory, but now he is free. Serene and satisfied, we chatted about the importance and essence of cultivating soul and spirit. “In life, we must learn to smooth edges."He tells me that words with the sweet sound of accent that only Italians from Toscana produce. While I am thinking back to the contact, I meet meet and is still alive the feeling of well being and relaxation that I’ve heard before, during and after.

Milano. Lei è Lisa. Ho scelto lei perché aveva tutte le caratteristiche della giornata appena passata all’interno del quartiere di Ventura-Lambrate, tra giovani designer per lo più nord-europei. Fresca, divertente, piacevole, dai colori chiari e ovviamente nordici. Quando l’ho notata giocava con il compagno su un tavolo da ping pong di cartone progettato per ambienti di lavoro. Perché da qualche parte si sa che ambienti di lavoro confortevoli migliorano la produttività, abbassano le spese, contrastano il burn-out, e mi fermo qui. Credevo fosse Danese, ma scopro che è di Londra, e fa la designer. Mi ricorda Kate Winslet in Se mi lasci ti cancello. Incontro fresco e frizzante.

MIlano. She is Lisa. I chose her because she had all the features of the day just passed in the neighborhood of Ventura-Lambrate, between young designers mostly northern European. Fresh, fun, nice, light colors and nordic sense. When I noticed her she was playing with the companion in a ping pong designed for work environments. Because somewhere people know that the workplace comfortable improve productivity, lower costs, contrasting the burn-out, and I’ll stop here. I thought she was Danish, but I find that she is Londoner, and she is a designer. She reminds me of Kate Winslet in Eternal Sunshine of the Spotless Mind. Fresh and sparkling encounter.

Milano. Lui è Simone. Lo noto per lo sguardo intenso, per i ricci scuri e per il viso spigoloso. Mi dice di sì subito, spiegandomi che gli sarebbe dispiaciuto dirmi di no. Era con due amici, divertiti e sorpresi dalla situazione. “..si fa fotografare il principe..!” Erano belli insieme, tutti e tre, complici e affini. Studiano Design Industriale a Treviso, ed erano in visita a Milano per il “Fuori Salone2015.”

Milano. He is Simone. I notice him for the intense look, for dark curly and the angular face. He said me yes right away, explaining that he would be sorry to say no. He was with two friends, have fun and be surprised by the situation.
“..The Prince is giving a picture..!" They were beautiful together, all three, accomplices. They are studying Industrial Design in Treviso, and they were visiting Milan for the "Salone2015”.

Milano. Lei è Sara. La incontro in Brera, di fronte all’Accademia di Belle Arti. La guardo, e penso alla natura, al verde, a qualche festival musicale estivo tra tende, svago ed energia. Nell’incontro, sono soprattutto i suoi occhi e il tono della voce a colpirmi, dolci e pieni di luce. Studia Pittura a Milano, ma sogna di vivere a Venezia. Me lo dice con un sorriso che brilla. Quando le dico che mi ricorda la Natura, mi accompagna nell’orto botanico dell’Accademia. Luogo magnifico. E dopo una piacevole ora insieme la saluto con l’impressione di un incontro dolce e gentile, vissuto con una ragazza abituata a far sì che le persone intorno a lei si sentano a proprio agio.

Milano. She is Sara. She is in Brera, in front of the Academy of Fine Arts.
I look at her, and I think about the nature, green, some summer music festival in tents, leisure and energy. In the contact, are especially his eyes and tone of voice to hit me, sweet and full of light. She studied painting in Milan, but dreams of living in Venice. She tells me that with a smile that shines. When I say that she reminds me of Nature, she bring me in the botanical garden of the Academy. Magnificent place. And after a pleasant hour we say goodbye with the impression of a meeting sweet and kind, lived with a girl used to ensure that the people around her feel at ease.

Milano. Lui è Riccardo. Usciamo da casa insieme, lo noto subito e penso alla musica, all’Hip-Hop. Se da bambino avessi dovuto descrivere un ragazzo di Milano avrei descritto lui, o qualcuno di simile. Portava a spasso il cane, che non mi ringhiava finché non posavo lo zaino per terra. Zaino in spalla, niente. Lo zaino per terra lo infastidiva decisamente. Ne abbiamo approfittato per ridere insieme, e mentre mi allontano rimango con il dispiacere di non aver avuto più tempo per incontrarlo. 

Milano. He is Riccardo. We leave the house together, I notice right away and I think to the music, to Hip-Hop. If as a child I had to describe a boy of Milan I described him, or someone like him. He was walking with his dog. If I held the backpacker, nothing happened. Backpack on the ground bothered him much.
We took the opportunity to laugh together, and walking away I stay with the disappointment of not having had more time to meet him.

Milano. Lei è Micol. Ha una mano piena di cuori rossi disegnati, e i capelli color platino. La sensazione è che in qualche modo tutti quei cuori facciano parte di lei, in armonia con la stravaganza e le tante parole con cui ci incontriamo. Mi piace stare al centro dell’attenzione, ma poi quando ci sono, mi sento vista, mi imbarazzo, e se mi imbarazzo non smetto di ridere. È stato un incontro divertente, spiritoso e per certi aspetti surreale. 

She is Micol. She has a hand full of red hearts drawn, and platinum hair. The feeling is that somehow all those hearts are a part of her, in harmony with the extravagance and the many words with which we meet. I love being at the center of attention, but when this happen, I embarrass myself, and if I embarrassed I can’t stop laughing. It was a meeting funny, witty and surreal.

Savona. Lei è Agnese. Mi colpisce lo stile, delicato e grintoso allo stesso tempo: jeans strappati, pelle chiara, cappotto scuro. Ha un viso angelico, ma anche graffiante e d’impatto. Con lei, l'impressione è quella di incontrare una ragazza che sta vivendo un momento di passaggio importante, come se si stesse preparando ad incontrare ed esprimere una nuova femminilità. Studia all’Università “Servizi Sociali”, e anche lei, come moltissimi strangers, non ama farsi fotografare.  Più cose fai nella vita, più semini, meglio è.

She is Agnese. I am struck by the style, delicate and aggressive at the same time: ripped jeans, light skin, dark coat. She has an angelic face, but also scratchy and impact. With her, the impression is to meet a girl who is experiencing an important moment of transition, as if she is preparing to meet and express a new femininity. She studied at the University “Social Services”, and like so many strangers, she does not like to be photographed. “More things you do in life, the more seeds, the better.”

Lui è Stefano. Lo noto mentre cammina veloce tra i vicoli di Loano, come se dovesse fare presto e sgattaiolare dalla via principale a quelle secondarie. Più buie e decentrate. Sono un tipo timido e riservato. Lavora con i suoi genitori tra i banchi del Mercato, si alza all’alba tutti i giorni ma sogna di fare il Deejay. La musica dà il permesso di esprimersi. È il mio 100esimo incontro.

He is Stefano. I notice him while walking fast in the alleyways of the town, as if he were to rate early and sneak from the main street to a secondary and darker ones. I am a shy and retiring guy. He works with his parents in the pews of the market and gets up at dawn every day but he dreams to become a DJ. Music give us permission to express ourselves. It’s my 100th strangers.

Genova. Lui è Gianmaria. Sta aspettando qualcuno appoggiato a un paletto dei cartelli stradali. Lo noto perché è diverso da tutti e da tutto ciò che lo circonda in quella via di Genova. Solo i colori dei graffiti sull’asfalto sono in tono. Ha un passato da fotografo, oggi è proprietario di un negozio in centro a Genova. Il suo volto mi sembra una maschera, morbida e piacevole, e l’impressione è quella di aver incontrato un uomo amichevole, dal sapore teatrale. Come una stranger di Marzo, presto partirà per il Giappone. Una vacanza, ma la sensazione è che anche lui sia un po’ stanco dell’Italia.

Genoa. He’s Gianmaria. He ’s waiting someone leaning against a pole. I notice him because different from everyone and everything around him in that street of Genoa. Only the colors of graffiti on the asphalt are in tone. He has a past as a photographer, now he owns a shop in the center of Genoa. His face seems a mask, soft and pleasant, and the impression is that I had met a friendly man, with theatrical aspect.
Like a stranger in March, soon he will go in Japan. A holiday , but the feeling is that he is a bit tired of Italy .

Savona. Lei è Alexandra. Stavo chiacchierando con uno stranger di febbraio incontrato per caso, quando l’ho vista. Camminava decisa, e aveva uno sguardo cupo. Sembrava molto arrabbiata. Mi dice di sì, nonostante non dorma da 3 giorni. Era davvero arrabbiata, e per un attimo, qualcosa l’ha commossa. C’era del dolore, in quella rabbia. Passiamo insieme un po’ di tempo, e nel gioco dell’incontro sento che un po’ di quella rabbia finisce sullo sfondo. Ci salutiamo sorridendo, e dopo un po’ mi scrive “thank you stranger for your therapeutic smile”. Mi basta questo. Thank you!

Savona. She is Alexandra. I was chatting with a stranger met in February, when I saw her. He walked decided with a dark look. He appeared very angry. She said yes, despite she didn’t sleep since three days. She was really angry, and for a moment, something has moved her. There was pain, in that anger. We spend half an hour together, and in the game of the meeting I feel that a bit of that anger was going in the background. We said goodbye with a smile, and after a while she wrote me “thank you stranger for your therapeutic smile”. And that’s enough for me. Thank you!

Savona. Lei è Nicole. Mi ha colpito la folta chioma di capelli, tenuta insieme da una fascia. Mi racconta di essere una cantante sudafricana, e che la sua immagine è stata utilizzata nello spot dell’EXPO 2015. Era con il marito, italiano, conosciuto a bordo della Costa Concordia. Sì, quella. Lui continua a navigare, è capo tecnico teatrale e Tv Director. Lei continua a cantare, ma ci prova a terra.

Savona . She is Nicole. I noticed her for the thick head of hair, held together by a headband. She tells me to be a South African singer, and that his image was used in the spot of EXPO 2015.
She was with her husband, Italian, met aboard Costa Concordia. Yes , that one.
He continues to navigate as chief technical theatrical and TV Director. She sing, in land.